<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>le_ramier</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/le_ramier/</author_url>
  <blog_title>le_ramierの日記（兎）</blog_title>
  <blog_url>https://le-ramier.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>またジャイアンにいじめられたよ〜 Dry Moon !! - 「ドラえもん」 最初の「ドラ」がカタカナで、後の３文字「えもん」はひらがなだ。 なぜそんな書き換えをするのか、考えてみた。 - 「ドラえもん」ということばの成り立ちについて↓ - 『ドラ』は「どら猫」の省略形だ。 国語辞典で「どら猫」を調べてみると↓ 「よく盗み食いなどをする、ずうずうしい猫。」とある。 ドラえもんはそのような子どもの夢を壊すようなことはしないと思うが…… - 『えもん』 男性の名前の末尾などに使われ、『衛門』『右衛門』などと書く。 仲間としては『之助（のすけ）』『之丞（のじょう）』『太夫（だゆう）』などがある。 従…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fle-ramier.hatenadiary.org%2Fentry%2F20080130%2F1201695861&quot; title=&quot;Dry moon! Dry moon!! - le_ramierの日記（兎）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-01-30 21:24:21</published>
  <title>Dry moon! Dry moon!!</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://le-ramier.hatenadiary.org/entry/20080130/1201695861</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
