<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>le_ramier</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/le_ramier/</author_url>
  <blog_title>le_ramierの日記（兎）</blog_title>
  <blog_url>https://le-ramier.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>隠語で「窃盗」のことを、 頭文字の「窃」の字から「うかんむり」と呼ぶらしい。 だけど、「窃」の部首は「うかんむり（ウ）」ではなく「あなかんむり（穴）」が正解。 有名な話なので、タイトルで「窃盗の話だ」と気づいた人も多かったのでは？ - まだれ（ 广 ）の中にカタカナの マ で、 魔法・妖魔などの 魔 多摩市の 摩 を意味する俗字ができる。 しかし、魔も摩も部首は「まだれ」ではない。 魔 の部首は「鬼」。（病魔・妖魔などの鬼） 摩 の部首は「手」。（手でさする。摩擦・按摩など） 同様に「麻」が含まれる漢字のほとんどは、部首が「麻」の内側にある。 磨 （石でみがく。研磨・磨耗など） 靡 （なびく。…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fle-ramier.hatenadiary.org%2Fentry%2F20081213%2F1229172646&quot; title=&quot;×うかんむり - le_ramierの日記（兎）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-12-13 21:50:46</published>
  <title>×うかんむり</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://le-ramier.hatenadiary.org/entry/20081213/1229172646</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
