<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>machikome</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/machikome/</author_url>
  <blog_title>のらりくらり英語学習</blog_title>
  <blog_url>https://learnenglish-sbs.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Cambly</anon>
    <anon>QQイングリッシュ</anon>
  </categories>
  <description>今日はネイビー先生とのレッスンだったので、この前途中で終わったIELTSスピーキング対策の続きを行った。 途中表現に困りつつなんとか表現した個所を「こういう風に言えるよー」って優しく教えてくれるネイビー先生。まじ良い先生。 でも、こちらから日本語で送ったチャットを先生の側で英語に翻訳する機能は知らなかった？みたいで、わからなかった単語送ったのにそのまま「にこにこー（待機）」って状態だったため、大急ぎで英訳したものを送りなおす羽目に笑 油断していて辞書サイト開いていなかったから焦ったよー。 それでもちょっと自分の英語力の伸びに疑問が残るのは、先生達がいろいろと教えたり直してくれたりした言葉をモノ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Flearnenglish-sbs.hateblo.jp%2Fentry%2F2020%2F11%2F02%2F213933&quot; title=&quot;Cambly：IELTSスピーキング対策の続き - のらりくらり英語学習&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-11-02 21:39:33</published>
  <title>Cambly：IELTSスピーキング対策の続き</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://learnenglish-sbs.hateblo.jp/entry/2020/11/02/213933</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
