<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>lecoleciel</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/lecoleciel/</author_url>
  <blog_title>le Ciel フランス語教室のブログ（仮）</blog_title>
  <blog_url>https://leciel.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>Pendant l'été, je louerai un studio à quelqu'un.訳してみてください。では、どうぞ！えっ、もしかして訳せたのですか。「訳せないよ」と思われた学習者の皆さん、ボクも訳せないのです。なんたって、場面がわからないですからね。わたしが誰なのか、どんな人なのか？それによって大きく解釈が変わってくるのです。夏にパリへ行こうと計画をしていて、そのときに滞在する場所の話をしている場合。泊まる場所がないから、お金を払って誰かに「借りる」予定なのです。夏の間は、誰かに部屋でも借りるよ。いくつか部屋を持っているのだけれど、夏に賃借人がいなくなってしまう場合。放っておいて…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fleciel.hateblo.jp%2Fentry%2Fn%2Fn3c9c5de03db6&quot; title=&quot;今日覚えたい語の解釈 - le Ciel フランス語教室のブログ（仮）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://assets.st-note.com/img/763060be9a44412ef13941b4a08f2a04.jpeg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-06-19 14:42:00</published>
  <title>今日覚えたい語の解釈</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://leciel.hateblo.jp/entry/n/n3c9c5de03db6</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
