<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>lecoleciel</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/lecoleciel/</author_url>
  <blog_title>le Ciel フランス語教室のブログ（仮）</blog_title>
  <blog_url>https://leciel.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>結果が伴うか伴わないか。J'ai convaincu ma copine de venir chez mes parents avec moi, mais elle n'est pas venue.さて、何かがおかしいです。少し考えてみてください。タイトルからも明らかであるように、実は convaincre や persuader という動詞は「説得して納得をさせる」ということを表す動詞なのです。「説得をするだけではなく納得をしてもらって、次の行動に移る」ことを伝えているのです。&quot;venir chez mes parents avec moi&quot; を納得させて、一緒に来てもらったのです。説得だけ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fleciel.hateblo.jp%2Fentry%2Fn%2Fn49c4d177d435&quot; title=&quot;今日覚えたい文法 - le Ciel フランス語教室のブログ（仮）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://assets.st-note.com/img/66935a576aed6a5fd03a173cf80c1ebe.jpeg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-06-20 15:44:50</published>
  <title>今日覚えたい文法</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://leciel.hateblo.jp/entry/n/n49c4d177d435</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
