<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>lecoleciel</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/lecoleciel/</author_url>
  <blog_title>le Ciel フランス語教室のブログ（仮）</blog_title>
  <blog_url>https://leciel.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>一文は必ずしも1種類の解釈だと限らない。Il a une femme [ki.lɛm] が2種類の解釈が可能であることは、昨日記事にしました。音が2種類の解釈ができるというのは、日本語でいうと漢字が2種類以上あって、聞いた瞬間はどちらか判断できない状態でしょうか。「あなたのこういは迷惑です。」行為？好意？厚意？では、正しく綴られたフランス語は、必ずすべての人に同じ解釈がなされるのでしょうか？Je vous ai acheté un bouquet de fleurs. ってどういう意味ですか？辞書を引いてみましょう。*acheter /aʃ-te アシュテ/【～ A à B】BからAを買う；B…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fleciel.hateblo.jp%2Fentry%2Fn%2Fn63f9576b8ee9&quot; title=&quot;今日覚えたい文法 - le Ciel フランス語教室のブログ（仮）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://assets.st-note.com/img/ffc632616742509a5e6fa024365580be.jpeg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-05-17 11:41:49</published>
  <title>今日覚えたい文法</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://leciel.hateblo.jp/entry/n/n63f9576b8ee9</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
