<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>leeswijzer</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/leeswijzer/</author_url>
  <blog_title>leeswijzer: een nieuwe leeszaal van dagboek</blog_title>
  <blog_url>https://leeswijzer.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>新</anon>
  </categories>
  <description>ウラジーミル・ナボコフ［沼野充義・小西昌隆訳］ （2019年7月25日刊行，新潮社［ナボコフ・コレクション］，東京, 635+ii pp., 本体価格5,700円, ISBN:9784105056094 → 版元ページ）前半は沼野充義訳の長編〈賜物［Дар］〉（pp. 7-559），後半は小西昌隆訳の短編〈父の蝶［Отцовскиe бабочки］〉（pp. 561-609）で初の日本語訳とのこと．ワタクシ的には〈父の蝶〉にとても強く惹かれる．作家ウラジーミル・ナボコフは，けっして “在野研究者” ではなく，ハーバード大学比較動物学博物館とコーネル大学でキュレーターを務めたプロの昆虫学者とし…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fleeswijzer.hatenadiary.com%2Fentry%2F2019%2F09%2F07%2F055538&quot; title=&quot;『ナボコフ・コレクション —— 賜物／父の蝶』 - leeswijzer: een nieuwe leeszaal van dagboek&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-09-07 05:55:38</published>
  <title>『ナボコフ・コレクション —— 賜物／父の蝶』</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://leeswijzer.hatenadiary.com/entry/2019/09/07/055538</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
