<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>leogirl</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/leogirl/</author_url>
  <blog_title>通訳者Mのブログ</blog_title>
  <blog_url>https://leogirl.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>通訳者のメンタル</anon>
    <anon>通訳者の毎日</anon>
  </categories>
  <description>こんにちは 通訳者の毎日をシェアする通訳者Mのブログです 繁忙期に限って資料がなかなか来ないことがあって、すでにヘトヘトです。 今朝は、高速で数字のオンパレードが20分続くという、稀に見ない会議で笑ってしまいそうでした。通訳学校では数字を英語で聞き取る練習、日本語から英語に直す練習をやったりしますが、その速いver.といったところ。 仕事の内容によっては、読み原稿あってもガチガチに訳をつけるとそれが裏目に出ることもあるんですよね。広く深く、が準備の基本と思ってますが、浅く狭くしか間に合わない場合もあって、実際。 腹をくくるというやつです。 でもしっかりランチは諦めません👊 単語リストを横目にあ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fleogirl.hatenablog.jp%2Fentry%2F2022%2F10%2F27%2F140104&quot; title=&quot;繁忙期のある一日 - 通訳者Mのブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/l/leogirl/20221027/20221027135913.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-10-27 14:01:04</published>
  <title>繁忙期のある一日</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://leogirl.hatenablog.jp/entry/2022/10/27/140104</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
