<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>leogirl</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/leogirl/</author_url>
  <blog_title>通訳者Mのブログ</blog_title>
  <blog_url>https://leogirl.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>通訳について</anon>
  </categories>
  <description>こんにちは 通訳者の毎日をシェアする通訳者Mのブログです 通訳者としてのキャリアを積んでいく中で答えが分からないことはたくさんあります でも確実に言えるのはちゃんとした仕事をすればちゃんと見ている人はいるということです。だから頑張ろう、ではありませんが、良くも悪くも見ている人はいるということです。 お客様の中には通訳を使い慣れている方もたくさんいるし、バイリンガルでも通訳を使っている方もたくさんいます。 スリッパを履いて自宅からオンラインで入った通訳を直接のお客様でなくてもどこからか聞いている人はいて、次に繋がっていくことはあります。 通訳者にとって今日の仕事がマーケティングです。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fleogirl.hatenablog.jp%2Fentry%2F2024%2F02%2F08%2F152116&quot; title=&quot;Watch out - 通訳者Mのブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-02-08 15:21:16</published>
  <title>Watch out</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://leogirl.hatenablog.jp/entry/2024/02/08/152116</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
