<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>leogirl</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/leogirl/</author_url>
  <blog_title>通訳者Mのブログ</blog_title>
  <blog_url>https://leogirl.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>通訳者の毎日</anon>
    <anon>書籍</anon>
  </categories>
  <description>こんにちは 通訳者の毎日をシェアする通訳者Mのブログです。 通訳者という仕事の素敵な部分をあげればきりがないのですが、 一つあげるとすれば組織の長を近くで見て学ぶチャンスがあるということです。 何千人もが働く組織を率いる重責を担う方の考え方は組織の風土を作って、進むべき方向を示すものです。そんな方々の感じ方、考え方、その習慣を一部ではあるものの聞いて少しでも血肉にしていきたいと思うこの頃です。 個々人の考え方を作っているのはおそらく日々の体験プラス読書だと思っているので、お伺いするチャンスがあれば影響を受けた一冊を教えて頂いたり。 1人の人間が体験出来る量と範囲は限られていると思います。補完す…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fleogirl.hatenablog.jp%2Fentry%2F2025%2F04%2F21%2F180708&quot; title=&quot;read, read, and read - 通訳者Mのブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/l/leogirl/20250416/20250416143812.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-04-21 18:07:08</published>
  <title>read, read, and read</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://leogirl.hatenablog.jp/entry/2025/04/21/180708</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
