<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>leogirl</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/leogirl/</author_url>
  <blog_title>通訳者Mのブログ</blog_title>
  <blog_url>https://leogirl.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>通訳について</anon>
  </categories>
  <description>こんにちは 通訳者の毎日をシェアする通訳者Mのブログです 結論 文字起こしアプリは使えない 自転車が乗れるようになる前に、補助輪つけて練習した過去がある方はイメージつくと思いますが、そういう補助ツールがあれば誰でもすがりたくなりますよね ないよりあった方がいいだろう、ということで。 文字起こしアプリは遅いので、自分の同時通訳のペースについてこれません。それを待って通訳していたら、頭から訳だしするということが出来なくなります。つまり全体の通訳スタイルが崩れます。 しかもアプリがついていない方が、英語が入ってきます。当然ですよね、アテンションが一つにしか振り向けられていないわけだから。 今は日本人…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fleogirl.hatenablog.jp%2Fentry%2F2025%2F08%2F27%2F155514&quot; title=&quot;It actually doesn’t serve your interests  - 通訳者Mのブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/l/leogirl/20250827/20250827154729.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-08-27 15:55:14</published>
  <title>It actually doesn’t serve your interests </title>
  <type>rich</type>
  <url>https://leogirl.hatenablog.jp/entry/2025/08/27/155514</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
