<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>leogirl</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/leogirl/</author_url>
  <blog_title>通訳者Mのブログ</blog_title>
  <blog_url>https://leogirl.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>通訳者のメンタル</anon>
    <anon>通訳について</anon>
  </categories>
  <description>こんにちは 通訳者の毎日をシェアする通訳者Mのブログです 上手くいかなかったりいつもと調子が違うとすぐスランプという言い方をしたくなるけど、ただ単に集中力が欠けていたり、緊張感が欠けていることで説明出来ることがある。 あとはバランスの問題で、単語の勉強と共に英文解釈を真面目にしばらくやっていると、同時通訳の素早い動作が鈍ったりする。 同時通訳をノックのようにやっていると美しい逐次通訳が流れるように手早く出せなかったりする。 あとは睡眠不足とか、睡眠サイクルの狂いで眠いとかね。人間ですから。 だいたい調子のいい時は人間、なんで自分は調子が良いのか、イケイケなのか真剣に考えないですよね。不調の時だ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fleogirl.hatenablog.jp%2Fentry%2F2026%2F02%2F10%2F195432&quot; title=&quot;Don’t think just because you’re not at your best. - 通訳者Mのブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-02-10 19:54:32</published>
  <title>Don’t think just because you’re not at your best.</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://leogirl.hatenablog.jp/entry/2026/02/10/195432</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
