<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>liaoyuan</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/liaoyuan/</author_url>
  <blog_title>Going Faraway</blog_title>
  <blog_url>https://liaoyuan.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>翻訳</anon>
  </categories>
  <description>以下は、ジョン・マイケル・グリアによる&quot;America and Russia, Part Two: The Far Side of Progress&quot; の翻訳です。パート1, 2はこちら America and Russia: Tamanous and Sobornost この連載の最初の2つのエッセイでは、オズワルト・シュペングラーのビジョンのフレームワークを説明した。それは、偉大なる諸文化が勃興し、それら自身の可能性を通して活動し、ひとたびそれらの可能性の限界に至ると化石化するというプロセスである。この歴史観は、西洋工業社会、シュペングラーが命名したファウスト文化で育った人々の間に、かなり…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fliaoyuan.hatenablog.jp%2Fentry%2F2019%2F01%2F14%2F122736&quot; title=&quot;翻訳：アメリカとロシア: タマヌースとソボルノスト (ジョン・マイケル・グリア) - Going Faraway&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/41Zcl4orVdL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-01-14 12:27:36</published>
  <title>翻訳：アメリカとロシア: タマヌースとソボルノスト (ジョン・マイケル・グリア)</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://liaoyuan.hatenablog.jp/entry/2019/01/14/122736</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
