<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>libra55</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/libra55/</author_url>
  <blog_title>俺様何様 − 腸をぶちまけて死ぬのだ。</blog_title>
  <blog_url>https://libra55.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>news</anon>
  </categories>
  <description>このため、女性看護師（２３）が主治医の男性医師（２８）に電話連絡。その際、男性医師は、抗不整脈剤「塩酸ベラパミル」の半アンプル（１ミリ・リットル）を生理食塩水に溶かして点滴投与するよう指示したが、看護師は「半（はん）」を「３（さん）」と聞き違え、男性患者に３アンプル（６ミリ・リットル）を投与したという。 口頭で指示するときは工夫しないとこういう事故が起こります。 少なくともオレの周りではＢは「ビー」Ｄは「デー」Ｔは「テー」と言います。書くときはゼロには斜線、Ｏ(オー)には ＾ をつけて区別できるようにします。ＩとＹがいまいち聞き分けにくいんですが、Ｉのときは「アイマイミーのアイ」、Ｙのときは「…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Flibra55.hatenadiary.org%2Fentry%2F20040220%2F1077286142&quot; title=&quot; 意外と工夫のない医学の世界 - 俺様何様 − 腸をぶちまけて死ぬのだ。&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2004-02-20 23:09:02</published>
  <title> 意外と工夫のない医学の世界</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://libra55.hatenadiary.org/entry/20040220/1077286142</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
