<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Limao</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Limao/</author_url>
  <blog_title>Limaoの中国裏事情ブログ</blog_title>
  <blog_url>https://limao.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>你爹 我是你的爹（wo3 shi4 ni3de・ die1） この中国語を見たことがありますか？初級者の方は試しに知り合いの中国人に言ってみてください。反応がかなり面白いはずです（笑） 爹 die1 は爸爸 ba4ba・ と同じでお父さんという意味です。 つまり、「私はお前のお父さんだ」という意味ですが、これだけ言うと日本人の読者には何のことか分からないと思います。 limao.hatenadiary.jp 中国語の侮辱表現についてはこちらで解説しているので御覧ください。 これは、要するにCNMと同じでお前の母親を犯したぞという性的侮辱の表現です。が、もう少し婉曲に言っています。CNMは面と向…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Flimao.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2024%2F01%2F26%2F170435&quot; title=&quot;中国の言語文化――我是你的爹 - Limaoの中国裏事情ブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/L/Limao/20240126/20240126162803.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-01-26 17:04:35</published>
  <title>中国の言語文化――我是你的爹</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://limao.hatenadiary.jp/entry/2024/01/26/170435</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
