<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>linderabella</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/linderabella/</author_url>
  <blog_title>和の暮らし</blog_title>
  <blog_url>https://linderabella.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>縁起物</anon>
    <anon>模様</anon>
  </categories>
  <description>「青海波」は 水面に見える波頭を幾何学的に捉えて文様化したもので、 エジプトやペルシャを始めとして 世界各地で見られる文様です。 日本でも古くは埴輪の着物の内に見られますが、 意外なことに水を意味する文様として描かれ始めるのは 鎌倉時代からです。 平安時代に作られた 『青海波』という雅楽の舞曲のための装束から 名付けられたとされており、 『源氏物語』の紅葉賀の帖にも、 源氏が「青海波」を舞う情景が描かれています。 江戸時代の中期になって、 青海勘七という塗師が 特殊な刷毛で青海波を巧みに描いたことから、 この文様が広まりました。 １．青海波文 同心円を互い違いに重ね、 同心円の一部が扇状に重な…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Flinderabella.hatenadiary.com%2Fentry%2Fengi%2Fdesign%2Fseigaiha&quot; title=&quot;青海波（せいがいは） - 和の暮らし&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/l/linderabella/20210226/20210226180643.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-06-04 08:00:00</published>
  <title>青海波（せいがいは）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://linderabella.hatenadiary.com/entry/engi/design/seigaiha</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
