<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>littlejam</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/littlejam/</author_url>
  <blog_title>自己内対話 〜徒然なるままに日々の雑感を〜</blog_title>
  <blog_url>https://littlejam.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>カタカナ表記について考える。例えば英語のthがつく単語。以前にも書いたが、表記する場合や日本語で発音する場合、サンキューとは言うが、タンキューとは言わない（英語で発音する場合はタンキューと聞こえることはよくあるけれども）。しかしロンドンを流れるセムズ川とは言わない。あれはテムズ川である。ＩＢＭのパソコンにThinkpadというのがあったが、ティンクパッドという人はおらず、シンクパッドだった。昨日のブログに「パーティ」と書いてしまった。発音する場合は、明らかに「パーティー」である。しかし「パーティー」と書くとどうも余分な横棒がついているように感じられる。ドイツ語のウムラウトなどは絶望的だが、原音…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Flittlejam.hatenadiary.org%2Fentry%2F20051110&quot; title=&quot;カタカナ表記、『古典和歌解読』のススメ - 自己内対話 〜徒然なるままに日々の雑感を〜&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-11-10 00:00:00</published>
  <title>カタカナ表記、『古典和歌解読』のススメ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://littlejam.hatenadiary.org/entry/20051110</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
