<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>liv_lin</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/liv_lin/</author_url>
  <blog_title>生活言語学</blog_title>
  <blog_url>https://liv-lin.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>世界中のチョコレートが集結する時季が来ました。東京ですと伊勢丹新宿店の「サロン・ド・ショコラ」のイベントはもはやお菓子好きの女性にとっては定番となりました。普段はなかなか見ることの出来ないメーカーが集うと評判です。 今回はこの『サロン・ド・ショコラ』という言葉に着目してみたいと思います。 ご覧のとおり、「チョコレート」ではなくて「ショコラ」と表記されています。「ショコラ」はフランス語ですね。もともと「サロン・ド・ショコラ」のイベントはフランスで毎年開催される世界最大のチョコレートの祭典の名前ですので、不思議ではありません。しかし、どうもここ何年かで「チョコレート」から「ショコラ」への表記移動が…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fliv-lin.hatenadiary.org%2Fentry%2F20090131%2F1233382814&quot; title=&quot;チョコレートからショコラへ-お菓子にはフランス語が似合う？ - 生活言語学&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/l/liv_lin/20090131/20090131151510.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-01-31 15:20:14</published>
  <title>チョコレートからショコラへ-お菓子にはフランス語が似合う？</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://liv-lin.hatenadiary.org/entry/20090131/1233382814</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
