<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>sweetplum2013</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/sweetplum2013/</author_url>
  <blog_title>「普段着の暮らしと台所」から</blog_title>
  <blog_url>https://loisir.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>普段着のくらし</anon>
  </categories>
  <description>散歩がてら朝ごはんはいつものパン屋さんで 珈琲カップに桜のシールがついていました お昼はいつものカフェで やはりここの珈琲は美味しい 今日は歩きすぎました 直接家に帰る元気がなくお昼も外で食べることになりました インスタの検索ページで「今日のフランス語」を見つけました Googleの翻訳機に「ブ マンタンデ」と話しかけると「聞こえますか」とちゃんと訳されたので 調子に乗ってもう一度試してみると日本語で「部門飛んで」と言ったと間違えられて訳の分からないフランス語に訳されてしまった💦 こんな言葉ないのにね！</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Floisir.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2022%2F04%2F30%2F103724&quot; title=&quot;部門飛んで - 「普段着の暮らしと台所」から&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/s/sweetplum2013/20220430/20220430103550.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-04-30 10:37:24</published>
  <title>部門飛んで</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://loisir.hatenadiary.jp/entry/2022/04/30/103724</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
