<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>longq</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/longq/</author_url>
  <blog_title>ボッケニャドリの思ったこと(旧館)</blog_title>
  <blog_url>https://longq.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ＤＩＹ</anon>
  </categories>
  <description>この記事で普段使わない漢字を使った。ホーローは琺瑯、掴みどころの無い難しい漢字だと思ってたけど王偏に法郎。それよりもこの法郎にフランなんて意味があってたまげた。やかんは薬の缶で薬缶。タライは盥だけど『盥』を Google 検索したらこんなのが出た。そもそも「たらい」という言葉は、「手洗い」から生まれたと言われている。 「手」は「手綱（たづな）」のように「た」と読むこともあるので、「てあらい」→「たあらい」→「たらい」と変化したと考えられているのだそうだ。 「盥」という漢字をよく見ると、中央部分は「水」が「皿」に落ちる様子が表されていることがわかる。 ストーブの上に乗せてあった薬缶を見ると何だか…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Flongq.hateblo.jp%2Fentry%2Fd3e5b289230948cc6261f742f8ed4a72&quot; title=&quot;琺瑯薬缶の汚れを落とした - ボッケニャドリの思ったこと(旧館)&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/l/longq/20250525/20250525173700.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-12-14 18:17:13</published>
  <title>琺瑯薬缶の汚れを落とした</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://longq.hateblo.jp/entry/d3e5b289230948cc6261f742f8ed4a72</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
