<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>longq</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/longq/</author_url>
  <blog_title>ボッケニャドリの思ったこと(旧館)</blog_title>
  <blog_url>https://longq.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>思ったこと</anon>
  </categories>
  <description>関西の人はマクドナルドの事をマクドと言う。宮崎県でこの店に車が突っ込んだが、記事にはマックとあった。宮崎だとマックなのか、それとも宮崎の記者が書いた記事が東京で添削されたのか。もしかしたら全く違う呼び名だったりして。 もし宮崎でマックと呼ばれてるのなら何処からマクドから変るんだろ。と思って検索したら方言変換道場なんてのがあった。全国の方言に変換するページだ。但しこのページで変換したものは正確な方言にとは言えないとある。でも敢えて試してみた。 全てを試したわけではないけどマクドと言ってるのは関西の限られた府県みたいだ。よくある名古屋とか関が原を境に変るってものではないようだけど実際のところどうな…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Flongq.hateblo.jp%2Fentry%2Fe46330acdb8fe88bf641a938e2eca94c&quot; title=&quot;マック？　マクド？ - ボッケニャドリの思ったこと(旧館)&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-05-08 08:05:58</published>
  <title>マック？　マクド？</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://longq.hateblo.jp/entry/e46330acdb8fe88bf641a938e2eca94c</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
