<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>longzhi11</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/longzhi11/</author_url>
  <blog_title>まにまに堂雑記</blog_title>
  <blog_url>https://longzhi11.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>秋と言えば紅葉。 和西辞書で「紅葉」を調べると、 enrojecimentoとでていた。今度は逆にenrojecimentoを西和で調べると「赤くする（なる）こと」とあった。 なにかイメージが違うんだなぁ。 紅葉って言っても、赤いものもあれば黄色いものもある。 濁った赤もあれば、すみきった赤もある。 日本での紅葉という言葉には奥深いものがあるのだけれど、 「赤くなること」と言われると・・・。これの動詞原形はenrojecer、一人称単数はenrojezco。 辞書には例文として Enrojezco mis uñas con esmalte. エナメルで爪を赤く塗る。この訳もあんまりぱっとしない…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Flongzhi11.hatenadiary.org%2Fentry%2F20121120%2F1353391453&quot; title=&quot;秋はやっぱり紅葉 - まにまに堂雑記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/l/longzhi11/20121118/20121118085816.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-11-20 15:04:13</published>
  <title>秋はやっぱり紅葉</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://longzhi11.hatenadiary.org/entry/20121120/1353391453</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
