<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>loos</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/loos/</author_url>
  <blog_title>medium_loos</blog_title>
  <blog_url>https://loos.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>今日は、ロースゼミの勉強会一回目がありました。 そのレジュメを貼付けます。 ［アドルフ・ロース翻訳ゼミ／ウィーン文化研究／第1回］ 日時：2010/05/24（mon.）19：00〜 場所：中谷研究室 参加者：本橋、安藤、細井、癸生川、斎藤、原（記録） ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 1翻訳体裁確認 2ウィーン文化研究（第1回 政治・民族・階級） 3ウィーン調査について ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー1. 翻訳体裁確認 翻訳時、訳注部分は【】で括り、区別できるようにする。 また、辞書はスペースアルクが便利。（細井）2. ウィーン文化研…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Floos.hatenadiary.org%2Fentry%2F20100526%2F1274779471&quot; title=&quot;ロースゼミ勉強会 - medium_loos&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-05-26 18:24:31</published>
  <title>ロースゼミ勉強会</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://loos.hatenadiary.org/entry/20100526/1274779471</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
