<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>lovelovedog</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/lovelovedog/</author_url>
  <blog_title>愛・蔵太の気になるメモ(homines id quod volunt credunt)</blog_title>
  <blog_url>https://lovelovedog.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>拾いもの</anon>
  </categories>
  <description>ということで、こんなものがあるのを拾ってきた。 →慶應義塾大学出版会｜ウェブでしか読めない西脇順三郎| 回想の西脇順三郎 学匠西脇先生 由良 君美 わたくし達は第二次大戦後に、西脇先生から教えをうけた世代に属するが、それでも、昭和初年に、帰朝直後の西脇先生から教えをうけた人たちの感じたであろう新鮮な衝撃は、充分に理解することができる。 かつて西脇先生は、ある戦後の文章のなかで、いかに汲々として英語の韻律法を暗記し、ウォルター・ペイターの蜿々たる美文を範として真似し、これらを典範としてイギリスに行ったところ、彼の地では、いまや文学の風土はがらりと変わっており、韻律法もペイターも、何の価値もないも…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Flovelovedog.hatenadiary.org%2Fentry%2F20080124%2Fnisiwaki&quot; title=&quot;由良君美氏の西脇順三郎氏崇拝テキスト - 愛・蔵太の気になるメモ(homines id quod volunt credunt)&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-01-24 00:00:01</published>
  <title>由良君美氏の西脇順三郎氏崇拝テキスト</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://lovelovedog.hatenadiary.org/entry/20080124/nisiwaki</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
