<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>lovelovedog</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/lovelovedog/</author_url>
  <blog_title>愛・蔵太の気になるメモ(homines id quod volunt credunt)</blog_title>
  <blog_url>https://lovelovedog.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>これはひどい</anon>
  </categories>
  <description>以下のところから。 →Gアン -難解なストーリーの作品 →『森のくまさん』についてのコメント くまさんはお嬢さんに、何から「お逃げなさい」と言ったのか。 そのクマさんが最後にどうなったかと言うと、彼女の家の敷物になっちゃうんだよな 惜しいけどだいたいあってる。 以下のところ、その他あちこちに元歌（英語の歌）がありますが、 →ノートブック: 森のクマさんの謎 調べたところ、この歌は、アメリカ民謡を、馬場祥弘氏が邦訳・作詞し、1972年にNHKの「みんなのうた」で放送されてから広まったもので、実はそれほど古いものではない。原曲”THE BEAR”の内容は次の通りである。 The other day…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Flovelovedog.hatenadiary.org%2Fentry%2F20090512%2Fkuma&quot; title=&quot;本当はこわい「森のくまさん」の真実 - 愛・蔵太の気になるメモ(homines id quod volunt credunt)&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-05-12 00:00:00</published>
  <title>本当はこわい「森のくまさん」の真実</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://lovelovedog.hatenadiary.org/entry/20090512/kuma</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
