<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>luce</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/luce/</author_url>
  <blog_title>luceの日記（見切り発車）</blog_title>
  <blog_url>https://luce-2.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ミシェル・フーコーの「言葉と物」を読み始めた。第一章のタイトルが「侍女たち」。読み始めると画家と言う単語が出てくる。ハハァ〜ン、ベラスケスのラス・メニーナスだな。特定の絵画であるとことわらなくてもマドリッドくんだりまで出かけてプラドにて本物を見てきたこの私をごまかすことなど出来ないのだよ、などとちょっとエラそうに読みすすめた。しかし、画中の画家の視線が鑑賞者の側に向けられる云々と読みすすめて疑問が生じた。あれ、画中の画家ってベラスケスだけれどこの人はマルガリータを見つめてるんじゃなかったっけ？ということは私が念頭においていたラス・メニーナスは完全なる勘違いか？？さらにすすむと「画家のアトリエ」…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fluce-2.hatenadiary.org%2Fentry%2F20041004%2Fp2&quot; title=&quot;勘違い - luceの日記（見切り発車）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2004-10-04 00:00:01</published>
  <title>勘違い</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://luce-2.hatenadiary.org/entry/20041004/p2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
