<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>lucyt4185new</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/lucyt4185new/</author_url>
  <blog_title>日英不思議まんだら　UK MEETS YOKKAICHI（NEW!)</blog_title>
  <blog_url>https://lucyt4185new.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>アブナイ英語！？in Japan</anon>
    <anon>#練習用</anon>
  </categories>
  <description>アブナイ言葉、使っちゃだめよ～「スキンシップ」（＝skinship？）！！と、日本語で言う、「裸の付き合い！？（＝直訳でズバリnaked association)」～だから英語では何故アブナイのか妙に納得！？ 日本で広く流布している「スキンシップ」という言葉。これは一般的に和製英語と言われているものだ。（厳密に言うと、あるシンポジウムで、とあるアメリカ女性が造語を作ったのを日本人が紹介したのがきっかけだったらしいので、違うのだが、とにかく、日本以外には（あと、日本から伝わった韓国）西洋諸国には、スキンシップという言葉自体はまず、日本語が意図していることとは別の意味にとられる（性的な意味）ので、…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Flucyt4185new.hateblo.jp%2Fentry%2F18704933&quot; title=&quot;アブナイ言葉、使っちゃだめよ～「スキンシップ」SKINSHIP!?? not THAT meaning!! - 日英不思議まんだら　UK MEETS YOKKAICHI（NEW!)&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/l/lucyt4185new/20010101/20010101000450.gif</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-09-21 23:35:35</published>
  <title>アブナイ言葉、使っちゃだめよ～「スキンシップ」SKINSHIP!?? not THAT meaning!!</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://lucyt4185new.hateblo.jp/entry/18704933</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
