<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>m_debugger</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/m_debugger/</author_url>
  <blog_title>media debugger</blog_title>
  <blog_url>https://m-debugger.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>パレスチナ</anon>
    <anon>道具箱</anon>
  </categories>
  <description>村上春樹のエルサレム賞受賞スピーチの全文がハアレツ紙に掲載されています。もう誰か日本語に訳してくれてるのかな？なければここで訳すけど。 HAARETZ: &quot;Always on the side of the egg&quot; http://www.haaretz.com/hasen/spages/1064909.html とりあえず、これを読んだ上で、各メディアの報道を検証したいと思います。と思っていたら、id:sho_taさんがすでに訳文をアップしていました。 しあわせのかたち：「村上春樹スピーチ全文和訳」 http://d.hatena.ne.jp/sho_ta/20090218/12349132…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fm-debugger.hatenadiary.org%2Fentry%2F20090218%2F1234917019&quot; title=&quot;村上春樹のエルサレム賞受賞スピーチ全文 - media debugger&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-02-18 09:30:19</published>
  <title>村上春樹のエルサレム賞受賞スピーチ全文</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://m-debugger.hatenadiary.org/entry/20090218/1234917019</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
