<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>gryphon</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/gryphon/</author_url>
  <blog_title>INVISIBLE  Dojo.　ーQUIET &amp; COLORFUL PLACE-</blog_title>
  <blog_url>https://m-dojo.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>格闘技</anon>
    <anon>UFC</anon>
    <anon>読書</anon>
    <anon>ブログ</anon>
  </categories>
  <description>http://omasuki.blog122.fc2.com/blog-entry-377.html The Atlantic Online が、ランページ・ジャクソンのルポタージュを掲載しました。長文だし、掲載からだいぶ時間がたったのですが、大変すばらしい記事でした。全文をどこかの雑誌に翻訳掲載してほしいくらい。なんなら引き受けますが。ごく一部（それでも長い）を抄訳。 その抄訳部分がすばらしい。 ダナ・ホワイトの複雑な人間性や選手との距離感という部分もそうだが、結局は「…と聞いた」ではなく「私は…見た」という描き方で格闘技ノンフィクションをやれる人脈と足がある。日本だってやればできる人はたく…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fm-dojo.hatenadiary.com%2Fentry%2F20081223%2Fp4&quot; title=&quot;格闘技雑誌はこの「ルポ・ランペイジ」の翻訳を載っけてくれ。訳者もいる。 - INVISIBLE  Dojo.　ーQUIET &amp;amp; COLORFUL PLACE-&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-12-23 00:00:03</published>
  <title>格闘技雑誌はこの「ルポ・ランペイジ」の翻訳を載っけてくれ。訳者もいる。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://m-dojo.hatenadiary.com/entry/20081223/p4</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
