<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>gryphon</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/gryphon/</author_url>
  <blog_title>INVISIBLE  Dojo.　ーQUIET &amp; COLORFUL PLACE-</blog_title>
  <blog_url>https://m-dojo.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>言語</anon>
    <anon>漫画</anon>
    <anon>創作論</anon>
  </categories>
  <description>これは少し前に、そういう例そのものが話題になったね。 anond.hatelabo.jp例によって、下のツリーリプライ以上に、はてなブックマークがアンサーの集積所になっている。 [B! 増田] 3大「タイトル回収」といえば悪いが資料として（うちのブログ内で検索できるようにしたいので）コピペさせてもらうぞ。 そのコピペでの自分のコメントは こういうのを、英語で「 title drop 」というんだそうですね。 http://kaigaijumptsu.blog.jp/archives/cat_200597.html で知った。 kaigaijumptsu.blog.jpこれはウィッチウォッチ全体…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fm-dojo.hatenadiary.com%2Fentry%2F2022%2F05%2F13%2F031745&quot; title=&quot;言葉の【メモ】タイトルの由来が物語途中で明らかになる演出（タイトル回収）を英語では「TITLE　DROP」というらしい。 - INVISIBLE  Dojo.　ーQUIET &amp;amp; COLORFUL PLACE-&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/g/gryphon/20220513/20220513031247.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-05-13 03:17:45</published>
  <title>言葉の【メモ】タイトルの由来が物語途中で明らかになる演出（タイトル回収）を英語では「TITLE　DROP」というらしい。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://m-dojo.hatenadiary.com/entry/2022/05/13/031745</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
