<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>m-hiyama</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/m-hiyama/</author_url>
  <blog_title>檜山正幸のキマイラ飼育記 (はてなBlog)</blog_title>
  <blog_url>https://m-hiyama.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>雑記／備忘</anon>
  </categories>
  <description>外国人名の発音については、「この名前はなんて読むのだろう？」に書きました。最近は、間違っていたらいたでいいや、と開き直ってカタカナ書きしてます。さて、ごく最近、[1..100]&gt;&gt;=penさんからコメント欄で教えていただいた http://www.qci.jst.go.jp/erato/ronbun/publication/02-papers/yura-or.pdf に目を通していたら、「テンパリーリーブ代数」という表記が気になりました。「テンパリー（Temperley）」「リーブ（Lieb）」が単にくっついているのです。ひょとして長音記号「ー」じゃなくてハイフン「-」かとも思いましたが、そう…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fm-hiyama.hatenablog.com%2Fentry%2F20080624%2F1214272893&quot; title=&quot;人名のカタカナ書きでまた悩んでいる（複数の人名） - 檜山正幸のキマイラ飼育記 (はてなBlog)&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-06-24 11:01:33</published>
  <title>人名のカタカナ書きでまた悩んでいる（複数の人名）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://m-hiyama.hatenablog.com/entry/20080624/1214272893</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
