<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>m-hiyama</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/m-hiyama/</author_url>
  <blog_title>檜山正幸のキマイラ飼育記 (はてなBlog)</blog_title>
  <blog_url>https://m-hiyama.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>雑記／備忘</anon>
    <anon>ハブ記事</anon>
  </categories>
  <description>同義語・多義語の問題について過去3回の記事で述べました。 同義語・多義語にホトホト困っている 同義語・多義語の問題（続き） 同義語・多義語の問題： タグによる修飾と分類 同義語・多義語の問題は、正確なコミュニケーションにとっては深刻な障害となります。対策・対処としては、語彙目録を共有するのが良かろう、と思います。この記事（と引き続く記事）では、語彙目録の作成と運用について具体的に考えていきたいと思います。内容： 語彙目録の用途・目的 言葉と意味 デジタル語彙目録を作る 半形式的語彙エントリー 用語とシンボル 用法と警告 学習の方法としての語彙目録作成 おわりに 関連記事： デジタル語彙目録::…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fm-hiyama.hatenablog.com%2Fentry%2F2024%2F08%2F15%2F171039&quot; title=&quot;デジタル語彙目録:: 動機と概要 - 檜山正幸のキマイラ飼育記 (はてなBlog)&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://www.chimaira.org/img7/term-meaning-1.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-08-15 17:10:39</published>
  <title>デジタル語彙目録:: 動機と概要</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://m-hiyama.hatenablog.com/entry/2024/08/15/171039</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
