<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>m-tamgo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/m-tamgo/</author_url>
  <blog_title>茶の湯徒然日記　はてなブログ</blog_title>
  <blog_url>https://m-tamgo.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>掛物・禅語</anon>
  </categories>
  <description>「喫茶去」 きっさこ 茶会や茶室で見かけたり、耳にしたことがある言葉ではないでしょうか。 「喫茶去」をそのまま読むと「茶を喫して去れ」となり、 「お茶を飲んで去りなさい」ということになります。 「去」を去るととらえると、相手を叱咤するような言葉となります。 ですが、「去」を「去る」の意味ではなく、強調の助詞として解釈して 「どうぞお茶を飲んでください」という意味で使われることが多いようです。 「喫茶去」の言葉の元は、公案『趙州喫茶去（じょうしゅうきっさこ）』にあります。 公案とは、禅宗で雲水（修行僧）が修行するために師匠から与えられるお題。 修行をする中で、何度も師匠に呼び出され、回答を求めら…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fm-tamgo.hatenablog.com%2Fentry%2F1acb09233c324c27def1b387a1265dde&quot; title=&quot;喫茶去　まあお茶をおあがりなさい - 茶の湯徒然日記　はてなブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/m/m-tamgo/20251006/20251006095932.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-03-19 21:41:52</published>
  <title>喫茶去　まあお茶をおあがりなさい</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://m-tamgo.hatenablog.com/entry/1acb09233c324c27def1b387a1265dde</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
