<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>mac68615</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/mac68615/</author_url>
  <blog_title>萌えてばかりもいられない！</blog_title>
  <blog_url>https://mac68615.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>推薦します！</anon>
  </categories>
  <description>リーディング読本が、暗記も辞さない作業というのはやはり本当で、暗記をするスタイルって場所をどうしても選ぶことになるため、少々遠ざかってしまった。 その代わりに新書を読むようにしているのだが、これがビンゴで面白い。 何故かというと、それは外人が書いた、外人講師の添削で目にしてきた実例を基にした、「多分日本人って、こういう誤解があるな」とか「これって上手く理解されていないな」とか「こういうのはイディオムの暗記ではなくて用法そのものを覚えた方がいいのにな」とか「どういう意味になっちゃうか？？？本当に分かってる？」という類の話で満載だから、読み易いのである。 例えば、冠詞。 a chikin, chi…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmac68615.hatenablog.com%2Fentry%2F2013%2F09%2F06%2F055753&quot; title=&quot;日本人の英語 - 萌えてばかりもいられない！&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/m/mac68615/20251002/20251002192148.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-09-06 05:57:53</published>
  <title>日本人の英語</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://mac68615.hatenablog.com/entry/2013/09/06/055753</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
