<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>macgoohan</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/macgoohan/</author_url>
  <blog_title>映画日記blog</blog_title>
  <blog_url>https://macgoohan.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>映画</anon>
  </categories>
  <description>文字通り「息を吹き込む」ことが命を吹き込むことにダイレクトにつながっている表現が印象的。ラストも、命の息吹きを画にしている。前者はアナログ的表現、後者のCGという違いはあっても。 ペ・ドゥナの細くて手足の長い体型が人間離れした感じによく合った。この人、韓国版「リング」で貞子にあたる役をやっているらしい。 最近読んだ「南極1号伝説ダッチワイフからラブドールまで-特殊用途愛玩人形の戦後史」で、日本のダッチワイフ（最近では「ラブドール」というらしい）のユーザーの注文のうるささ、それに応える作り手の技術についていくらか知っていたので、単純にラブドールが人間とは「違うもの」とは言い切れないと思って見たし…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmacgoohan.hatenablog.com%2Fentry%2F2009%2F11%2F22%2F042319&quot; title=&quot;「空気人形」 - 映画日記blog&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/m/macgoohan/20250501/20250501014910.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-11-22 04:23:19</published>
  <title>「空気人形」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://macgoohan.hatenablog.com/entry/2009/11/22/042319</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
