<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>macgoohan</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/macgoohan/</author_url>
  <blog_title>映画日記blog</blog_title>
  <blog_url>https://macgoohan.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>映画</anon>
  </categories>
  <description>デジタルリマスターのノイズを除去する過程で、セリフまで途切れてしまうところを別のところから同じ俳優の発声する音を持ってきて埋める、たとえば「藤原」の“じ”を「じきじき」の“じ”を持ってきて埋めるといった具合で、その手間のかかり方といったらない。技術者が「行」（ぎょう）みたいだと言うのもムリはない。 本来のテクニカラーなので三原色に分けた白黒フィルムが三本保存されている。それだけ倉庫代もかさむはず。三本をそれぞれスキャンしてデジタルデータ化して合わせたところ、うまく重ならない、スキャンする時にフィルムを送るピンがうまくフィルムの穴に入らないで データがずれていたためとわかって100分の1ミリ単位…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmacgoohan.hatenablog.com%2Fentry%2F2011%2F05%2F06%2F083252&quot; title=&quot;デジタル・リマスターでよみがえる名作「“地獄門”世界がみとめた色」 - 映画日記blog&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://www.geocities.co.jp/Hollywood-Theater/1109/img3338.gif</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-05-06 08:32:52</published>
  <title>デジタル・リマスターでよみがえる名作「“地獄門”世界がみとめた色」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://macgoohan.hatenablog.com/entry/2011/05/06/083252</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
