<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>macgoohan</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/macgoohan/</author_url>
  <blog_title>映画日記blog</blog_title>
  <blog_url>https://macgoohan.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>映画</anon>
  </categories>
  <description>1962年作。作中で十年前の占領中というセリフがあったが、ちょうどサンフランシスコ平和条約から十年後ということになる。 占領中にパンパンに偽装されて殺された女の事件を追っていた記者が大新聞をクビになり、十年後の今は業界誌でゆすりたかりに近い真似をしているのが、占領軍と一緒に拷問に加わっていた通訳丹波哲郎が一枚噛んだ武器輸出のネタをつかんで復讐心から行動しているうちに正義感を取り戻していく。 怪しげな通訳役が丹波哲郎で、実際戦後は語学力ではなく度胸で通訳をやっていたという人ということもあって、押し出したっぷりに得体の知れない悪役を演っていて、しかしそれもラスボスではいという扱いも説得力あり。 革…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmacgoohan.hatenablog.com%2Fentry%2F2019%2F05%2F06%2F090841&quot; title=&quot;「誇り高き挑戦」 - 映画日記blog&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/m/macgoohan/20251006/20251006220246.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-05-06 09:08:41</published>
  <title>「誇り高き挑戦」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://macgoohan.hatenablog.com/entry/2019/05/06/090841</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
