<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>masudako</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/masudako/</author_url>
  <blog_title>macroscope</blog_title>
  <blog_url>https://macroscope.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>つぶやき</anon>
    <anon>多言語雑談</anon>
  </categories>
  <description>Twitterの字数制限は140字だが、英語のアルファベットも日本語の文字も1文字と数えられることを最近知った。日本語140字ならば英語140字のだいたい2倍の情報を書ける。きちんと数えなおすゆとりがないのだが、英語の文書を日本語に訳したとき、バイト数で約2割ほど減った。ただし、英語はASCIIで1文字1バイト、日本語はEUCで1文字2バイトだがその中に混ざるアルファベットや数字などはASCIIにしたので1バイトだった。ASCIIの混ざりぐあいを目分量で見積もると、日本語の文字数はちょうど英語の半分程度になる。日本語圏で「ついったー」がはやるのももっともだ。中国(人民共和国)ではTwitter…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmacroscope.hatenablog.com%2Fentry%2F20120322%2F1332428234&quot; title=&quot;日本語140字は英語140字の約2倍 - macroscope&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-03-22 23:57:14</published>
  <title>日本語140字は英語140字の約2倍</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://macroscope.hatenablog.com/entry/20120322/1332428234</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
