<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>masudako</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/masudako/</author_url>
  <blog_title>macroscope</blog_title>
  <blog_url>https://macroscope.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>気象むらの方言</anon>
    <anon>文字づかい</anon>
  </categories>
  <description>【まだ書きかえます。どこをいつ書きかえたかを必ずしも明示しません。】文字表現はあるが音声表現があやしい語について[ひとつ前の記事]で述べた。そういうものは、気象の専門用語にもいくつもあると思うが、まずひとつ思いあたった例について述べる。気象学会の研究発表を聞いていたら「そうあつ」ということばが出てきた。気圧に関連のある話だったから「-あつ」は「-圧」だと思ったのだが、「そう」が何かわからなかった。スクリーンに図などを示しながらのプレゼンテーションだったので、どんな数量を論じているのかはわかった。2つの等圧面の高度の差、つまり、等圧面にはさまれた層の厚さなのだ。それを「層厚」と書くことがある。「…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmacroscope.hatenablog.com%2Fentry%2F20170815%2F1502784182&quot; title=&quot;(勧めたくない用語) 層厚(thickness)、文字表現はあるが音声表現があやしい語 - macroscope&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-08-15 17:03:02</published>
  <title>(勧めたくない用語) 層厚(thickness)、文字表現はあるが音声表現があやしい語</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://macroscope.hatenablog.com/entry/20170815/1502784182</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
