<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>masudako</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/masudako/</author_url>
  <blog_title>macroscope</blog_title>
  <blog_url>https://macroscope.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>多言語雑談</anon>
  </categories>
  <description>【まだ書きかえます。どこをいつ書きかえたかを必ずしも明示しません。】 - 1 - まえに、[2012-06-03 「わたしは機械翻訳をどのように使うか」]という記事を書いた。そこに書いた、わたしの機械翻訳への態度は、いまも変わっていない。(ただし、わたしは2015年ごろから、機械翻訳を実際には使っていない。パソコンがこわれて、機械翻訳ソフトウェアを別のパソコンにインストールしたらライセンスが有効にならなかった。おそらくソフトウェア会社に相談すれば有効にしてもらう道はあるだろうが、おっくうになってしまったのだ。しかし、そろそろ、また使いたくなっている。売っているソフトウェアのバージョンもだいぶか…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmacroscope.hatenablog.com%2Fentry%2F2019%2F03%2F31%2F132515&quot; title=&quot;わたしは機械翻訳をどのように使うか (2) - macroscope&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-03-31 13:25:15</published>
  <title>わたしは機械翻訳をどのように使うか (2)</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://macroscope.hatenablog.com/entry/2019/03/31/132515</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
