<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>magurokunn</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/magurokunn/</author_url>
  <blog_title>世の中のうまい話</blog_title>
  <blog_url>https://magurokunn.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Weblog</anon>
  </categories>
  <description>蛤（ハマグリ） 【語源】 ハマグリの語源は、「浜栗」です。浜で採れる栗に似た貝と言う説が 最も有力です。 もう一説に「浜小石」。「ぐり」とは小石のことで、砂浜の小石ほど たくさん採れるからという説もあります。 漢字では「蛤」と書きますが大蛤は「蜃」と書きます。 その理由は後ほど記します。 へ～と思った方はポチッと！御願いします。 プロが選んだ・・・・魚の【のれん街】 マグロ君もびっくり！本物がそろってます。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmagurokunn.hatenadiary.jp%2Fentry%2F80d14bebf11618244533e42cdbafe477&quot; title=&quot;蛤（ハマグリ）　第1章【語源】 - 世の中のうまい話&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/m/magurokunn/20250609/20250609190856.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-02-18 14:00:27</published>
  <title>蛤（ハマグリ）　第1章【語源】</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://magurokunn.hatenadiary.jp/entry/80d14bebf11618244533e42cdbafe477</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
