<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>maigretparis</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/maigretparis/</author_url>
  <blog_title>フランス語で楽しむ「メグレ警視」</blog_title>
  <blog_url>https://maigretparis.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>フランス語の慣用表現</anon>
    <anon>#フランス語</anon>
  </categories>
  <description>ー Vous l’aimez ? ー Ce mot-là ne veut rien dire. Il en faudrait un autre, un mot fait exprès, qui n’existe pas. (©Georges Simenon : L’Amie de Mme Maigret; Chap.2) 「彼を愛しているのか？」 「その言葉を言っても何にもならないわ。それにふさわしい他の言葉が必要なの。でもそんなのないのよ。」 （#60『メグレ夫人と公園の女』第２章） ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ＊メグレの訊問の中で「彼を愛しているのか…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmaigretparis.hatenablog.com%2Fentry%2F2019%2F09%2F26%2F091542&quot; title=&quot;フランス語の慣用表現「愛は言葉で言い表せない」 - フランス語で楽しむ「メグレ警視」&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/m/maigretparis/20190926/20190926091359.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-09-26 09:15:42</published>
  <title>フランス語の慣用表現「愛は言葉で言い表せない」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://maigretparis.hatenablog.com/entry/2019/09/26/091542</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
