<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>maimai_kurukuru</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/maimai_kurukuru/</author_url>
  <blog_title>maimai_kurukuru’s note</blog_title>
  <blog_url>https://maimai-kurukuru.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>中国語</anon>
  </categories>
  <description>例えば、英語では come,came,come／go,went,gone のように、時制によって動詞が変化します。しかし、中国語では動詞は変化しません。動詞の前後に過去や未来を表す語を補うのです。 中国語では、動作がどのような時間的位置にあるかを示すアスペクトを使って時制を表わします。 ●経験相 「〜したことがある」のような過去の経験を表すにはアスペクト助詞「过」を使います。 S + V + 过 + O ： 〜したことがある 例：我去过横滨。この「过」を使う否定文は、「不」は使わず、動詞の前に「没」か「没有」を置いて作ります。 例：我没有去过横滨。この「过」を使う疑問文は、「吗」や反復疑問文を…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmaimai-kurukuru.hatenadiary.org%2Fentry%2F20091112%2F1258027743&quot; title=&quot;中国語：アスペクト - maimai_kurukuru’s note&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-11-12 21:09:03</published>
  <title>中国語：アスペクト</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://maimai-kurukuru.hatenadiary.org/entry/20091112/1258027743</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
