<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>mako0079</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/mako0079/</author_url>
  <blog_title>日々常々悪戦苦闘 本に模型にゲームにいろいろと</blog_title>
  <blog_url>https://mako0079.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>本</anon>
  </categories>
  <description>嘔吐 新訳 作者:J‐P・サルトル 出版社/メーカー: 人文書院 発売日: 2010/07/20 メディア: 単行本 レビューという名の感想文です。 ブクログのモニター当選したやつなんですが、ようやく読み終わりました。大変。 海外文学や海外小説の大半がそうなんですが、日本人の日本語の言い回しと違うところがかなり多く、頭の中で理解するのに時間がかかります。 この作品なんですが、哲学系ですので、やっぱり難しい。一応、小説なんですけどね。 日記形式の小説で、主人公が海辺の街で過ごすうちに、突然「存在」に目覚めるというもの。 …中二病ですか。 これ読んでて、哲学と中二病に凄く通じるものがあるんじゃ無い…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmako0079.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2019%2F12%2F09%2F123623&quot; title=&quot;嘔吐［新訳］ / J-P.サルトル / 鈴木道彦 訳 - 日々常々悪戦苦闘 本に模型にゲームにいろいろと&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51Yu4901dJL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-12-09 12:36:23</published>
  <title>嘔吐［新訳］ / J-P.サルトル / 鈴木道彦 訳</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://mako0079.hatenadiary.jp/entry/2019/12/09/123623</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
