<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>makoto-jin-rei</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/makoto-jin-rei/</author_url>
  <blog_title>日本百観音霊場順打巡礼記</blog_title>
  <blog_url>https://makoto-jin-rei.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>掃苔・墓巡礼・古墳</anon>
    <anon>東京都</anon>
  </categories>
  <description>環境省 千鳥ヶ淵戦没者墓苑管理事務所 102-0075 千代田区三番町2 公式サイト http://homepage2.nifty.com/boen/ 最近のハリウッド映画ったら、 日本の幕末の「最後の侍」やら、 中国系女優が演じる芸者の「サユリさん」、 ついにはフランスの「ルイ16世の王妃」までもが、 流暢な英語で話していたりします。 今度は邦画ですけど「チンギス・ハーン」が日本語ですか(汗)。 クリント・イーストウッドの硫黄島二部作、 日本からみた硫黄島を描いた「硫黄島からの手紙」。 これはなんと栗林忠道もその部下も、 ちゃんと日本語で話しているそうです。 アメリカでは字幕の映画は興業的に…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmakoto-jin-rei.hatenablog.jp%2Fentry%2F20070129%2Fp1&quot; title=&quot;千鳥ヶ淵戦没者墓苑 - 日本百観音霊場順打巡礼記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/makoto-jin-rei/2007-01-29.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-01-29 00:00:00</published>
  <title>千鳥ヶ淵戦没者墓苑</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://makoto-jin-rei.hatenablog.jp/entry/20070129/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
