<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>karorintaro</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/karorintaro/</author_url>
  <blog_title>枕草子を現代語訳したり考えたりしてみる</blog_title>
  <blog_url>https://makuranosoushi.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>小舎人童は、小さくって髪がすごくキレイで、髪の毛ー本一本もさらさらで、少し華やいだ感じの子が、素敵な声で、かしこまってお話しするのが、とっても品があってかわいいのよね。 ----------訳者の戯言--------- 小舎人童は「節は五月にしく月はなし」「細殿に人あまたゐて」で出てきました。所謂召し使いの少年だそうですが、美少年が多かったのか、彼女的には気になる存在だったのかもしれません。ショタコン趣味も多少はあったのでしょうか。 【原文】 小舎人童（こどねりわらは）は 小さくて髪いとうるはしきが、筋さはらかに少し色なる、声をかしうて、かしこまりて物など言ひたるぞ、らうらうじき。 枕草子 清…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmakuranosoushi.hatenablog.com%2Fentry%2F2019%2F03%2F25%2F230735&quot; title=&quot;小舎人童 - 枕草子を現代語訳したり考えたりしてみる&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51pf58NM4dL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-03-25 23:07:35</published>
  <title>小舎人童</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://makuranosoushi.hatenablog.com/entry/2019/03/25/230735</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
