<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>karorintaro</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/karorintaro/</author_url>
  <blog_title>枕草子を現代語訳したり考えたりしてみる</blog_title>
  <blog_url>https://makuranosoushi.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>清水寺に籠ってた時に定子さまがわざわざお使いを寄越されて、お手紙をいただいたんだけど、唐の紙の赤っぽいのに仮名書きで、 「山ちかき入相（いりあひ）の鐘の声ごとに恋ふる心の数は知るらむ（山に近いお寺の夕暮れの鐘の音が一つ鳴るごとに、あなたを恋しく想う心の数がわかるでしょ？） なのに、ずいぶん長いことそっちに滞在してるのね」ってお書きになってるの。紙とか、いいかげんっぽくないものも、持ってくるのを忘れてた旅行だったから、紫色の蓮の花びらに、歌を書いてお返し差し上げたのね。 ----------訳者の戯言--------- 唐の紙というのは、中国製、メイド・イン・チャイナなのだと思います。当時の中国…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmakuranosoushi.hatenablog.com%2Fentry%2F2020%2F12%2F17%2F144619&quot; title=&quot;清水にこもりたりしに - 枕草子を現代語訳したり考えたりしてみる&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/51WU9+qtIsL.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-12-17 14:46:19</published>
  <title>清水にこもりたりしに</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://makuranosoushi.hatenablog.com/entry/2020/12/17/144619</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
