<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>karorintaro</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/karorintaro/</author_url>
  <blog_title>枕草子を現代語訳したり考えたりしてみる</blog_title>
  <blog_url>https://makuranosoushi.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>雪はなんたってすばらしいわ。「忘れめや」なんてひとりごとを言って、人目を忍んで逢うのはもちろんのこと、全然そんなことない女性のところも、直衣なんかは言うまでもなく、袍（ほう）も蔵人の青色とかがすごく冷たく濡れているようなのは、すごくイカしてるでしょう。緑衫（ろうそう）であっても、雪にさえ濡れてれば、不愉快ではないわ。 昔の蔵人は夜なんかに女子の家に行く時にもいつもの青色の袍だけを着て雨に濡れても、それを絞ったりしたそうなの。今は昼間でも着ないようなのよ。ただ緑衫だけを引きかぶってるみたいね。衛府の役人なんかが青色の袍を着た姿は、まして、すごくおしゃれだったのになぁ。こんなこと聞いて、雨の夜に女…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmakuranosoushi.hatenablog.com%2Fentry%2F2022%2F05%2F08%2F205132&quot; title=&quot;成信の中将は⑥　～雪こそめでたけれ～ - 枕草子を現代語訳したり考えたりしてみる&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/51ypkjoyuVL._SL500_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-05-08 20:51:32</published>
  <title>成信の中将は⑥　～雪こそめでたけれ～</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://makuranosoushi.hatenablog.com/entry/2022/05/08/205132</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
