<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>maluboh</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/maluboh/</author_url>
  <blog_title>まるぼ〜の日記</blog_title>
  <blog_url>https://maluboh.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>etc</anon>
  </categories>
  <description>よく聞く i18n、l10n、m17n。昔i18nは調べたけど、m17nというのを聞いてまた調べてみた。 Wikipedia - I18nによると以下のとおり。 i18n Internationalization の省略。日本語に直すと国際化。 l10n Localizaion の省略。日本語に直すと地域化。 m17n Multilingualization の省略。日本語に直すと多言語化。どれも、頭文字から末尾の文字をとって、間に何文字あるかという風に略したそうだ｡で、言葉はわかったけど、その意味も調べてみた。 I18N（Internationalization）は、システムが多言語に対応す…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmaluboh.hatenadiary.org%2Fentry%2F20060911%2Fp1&quot; title=&quot;省略語 - まるぼ〜の日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-09-11 00:00:00</published>
  <title>省略語</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://maluboh.hatenadiary.org/entry/20060911/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
