<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ku-ma-me</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ku-ma-me/</author_url>
  <blog_title>まめめも</blog_title>
  <blog_url>https://mametter.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>理系の人というかぼくが間違ってたことですが。「18 歳以上の方しか購入できません」というと、ちょうど 18 歳の人は買えますよね。 でまあ、それと同じノリで「家事全般を普通以上にできる」というのを解釈すると、「普通くらいの人でもいいんだ」と考えてしまうと思います。ぼくは思いました。 でも、goo 辞書で調べてみると 一（名） (1)数量・程度などを表す名詞の下に付けて、それより多いこと、また、優れていることを表す。数量を表す用法では、その基準点を含む。 「予想―の好成績」「もうこれ―待てない」「三歳―は有料」 →以下 いじょう ―じやう 1 【以上/▼已上】- goo 辞書 なんですね。つまり…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmametter.hatenablog.com%2Fentry%2F20090204%2Fp1&quot; title=&quot;理系の人が間違ってそうな「以上」の定義 - まめめも&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-02-04 00:00:00</published>
  <title>理系の人が間違ってそうな「以上」の定義</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://mametter.hatenablog.com/entry/20090204/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
